GiD - The personal pre and post processor

Mark strings to be translated

General Rules

To extract and translate the strings from the source code (Tcl/Tk, C/C ++), they must first be marked with a special procedure.
In GiD a function called _ is used (for "ProblemTypes" it is called =)

There are a series of rules and recommendations to follow to mark these chains.

Not absolutely all strings should be translated, GiD's internal commands (right button bar) should not be translated (otherwise batch files would not work, etc.)

When translating the strings, it is ESSENTIAL that the translator maintain the syntax consistency of the format commands (%i, %s, %f, etc.). otherwise, execution errors are generated. It is important to detect and/or correct these possible errors automatically in the translation tool.

For example, if the original string ends with \n, the translated string must also have \n at the end, and not in between, this can be changed automatically. If there is a %i at the source, and a %f at the destination, it can also be corrected automatically.


Do not mark the strings that are evident that must not be translated, this only causes complications (for example, error messages that are known to never appear visible to the user: Error() function, messages from libraries like zlib, tiff , gif, jpeg, etc.)

Do not mark with a special macro, such as _no(), the rest of the strings that should not be translated. Marking these strings, in addition to the cost of tagging time, visually messes up the source code.

COPYRIGHT © 2022 · GID · CIMNE